GEOSCAN, résultats de la recherche


TitreBreaking the ice: designing a prototype for multilingual arctic topographic maps
AuteurFrancis, K; Williams, P
SourceProceedings of the 25th International Cartographic Conference (2011) ; 2011.
LiensOnline - En ligne
Séries alt.Secteur des sciences de la Terre, Contribution externe 20100472
ÉditeurInternational Cartographic Association
Réunion25th International Cartographic Conference (ICA); Paris; FR; juillet 3-8, 2011
Mediapapier; en ligne; numérique
Sujetscartographie; techniques de cartographie
Illustrationslocation maps; sketch maps; geological sketch maps
ProgrammeBases de données couvrant les trois territoires, GEM : La géocartographie de l'énergie et des minéraux
Résumé(disponible en anglais seulement)
Multilingual maps for Canada's Arctic, are being developed at Earth Sciences Sector, Natural Resources Canada. The brief calls for maps which would open themselves up to the Inuit, the People of Canada's north, by including place names and other geographic information in their native languages. These new maps would be a common point of communication between the Inuit and other groups who go to the Arctic. They will also provide a means for Inuit elders to transfer their knowledge of the land to younger generations.
The new multilingual maps are based on the recent success of CanTopo: the newly designed Canadian topographic map series. CanTopo's art director was recruited to provide a certain amount of inertia to the work of designing the new maps. The cartographic issues which emerged from our investigations deal specifically with hill shading and with representations and naming of topographic features as understood by the Inuit. The Inuit give names to features in their landscape in ways that are not easily absorbed by received notions of cartographic typography. We needed to formulate a strategy with enough flexibility to respond to this challenge. In addition to the challenge of working with a new understanding of toponymy, the maps must be art directed to reflect the cultural distinctiveness of the Canadian Arctic. Design for the multilingual maps must also foster and support cross-cultural communication, as well as performing its duty of solving problems of activity-centered needs. Introducing new map content is part of achieving these goals. This may include hill shading, ice-flow edge, polynias, snow mobile trails, and other user-identified features. The prototypes developed thus far have been workshopped in Nunavut. Feedback from these consultations form the basis from which to further develop the ideas that shape the surround, and determine the content of the map. This paper uses details from prototypes to examine the theoretical means of problematizing the original design brief, and how findings from workshops in Nunavut informed the shape of this design proposal. It
will also discuss how the shifts in scope of the project forced deeper design research and cartographic investigations. The paper will include details and studies from these investigations to illustrate how our design process is able to respond to the new challenges.We hope the experiences described in this paper, and the maps we have designed, will be useful to other map designers when they are faced with their own large, complex design questions. The ideas represented here are not newly invented; we have only recognized new ways to apply them. In a similar fashion, we hope you might see ways to use them in your own work. And that we may then learn from you.